…inspired by football

Klanglieferservice (Sound delivery) Gare du Nord Basel

The Gare du Nord – Bahnhof für Neue Musik Basel team, came up with a special programme for these lockdown times: sound delivery service (Klanglieferservice).

Their motto: imaginative travel is a good way to stay mobile and keep your soul warm, especially these days.

Gare du Nord: Klanglieferservice ©Alexa Früh

Like any other music hall, the Gare du Nord – Bahnhof für Neue Musik Basel is closed since mid-March. As one of the most important contemporary music venues in Switzerland, it offers a unique year-round programme. In an interview with Gabrielle Weber, the artistic director Désirée Meiser, explains how Gare du Nord is coping with the current corona situation.

Désirée Meiser, the Gare du Nord website welcomes its visitors with the message: “We are working from home”: What are your days like at the moment? 

We are amazed, as days are actually very busy. We’re taking care of cancellations and postponements, of course, but the programming has to go on as well. We have different chatrooms for this. Qualitatively all works well, but quantitatively it can get tiring sometimes.

You were in the middle of two seasonal highlights, “Later Born” and “Musiktheaterformen”. What does the near future look like now that all events have been cancelled for the time being?

In the worst case, we won’t be able to offer anything during this season – but that’s not certain yet. On May 8th, for example, a major cooperation project should have taken place as part of ‘Later Born’: the silent movie “The City without Jews” (1924, Karl Breslauer) with a new composition by Olga Neuwirth (premiere WienModern, 2018), performed by the Basel Symphony Orchestra. It’s a highly political project that was very important to us. But – together with the symphony orchestra – we are now planning to postpone.

Olga Neuwirth, Die Stadt ohne Juden, UA Festival WienModern, Wiener Konzerthaus 7.11.2018

How does the current situation affect you, your team and all those involved in the various projects?

It is a great challenge. We have now requested part-time work for part of the team and at the moment, we still manage somehow, but long-term forecasts are very difficult. We are trying to deal with it as solidly as possible, also with regard to the musicians and the ensembles, who find themselves in difficult situations.

Gare du Nord called for solidarity with action such as #ichwillkeingeldzurück / #solidaritätmitfreienkünstlerinnen: a very important initiative – how did it come about?

We got the idea from existing initiatives and find it important and useful. We’re discussing with the ensembles and trying to postpone certain concerts, but many are still pending. What we are experiencing is definitely great understanding from the audience as well as great empathy for all those involved in culture.

Germán Toro-Peréz / Reise nach Comala, Hörspielfassung Juan Rulfo, GdN / IGNM Basel

“A great deal of flexibility – also mental flexibility – is now required of everyone”

You came up with a programme to fill this gap for your audience: the sound delivery service: how did this idea originate?

Following the high streaming services demand, the idea came about to counteract this fast pace of life and the constant need to offer something new. We wanted to open windows and possibilities to browse through selected archive recordings. There are such wonderful programmes, conversations and concert recordings, especially from SRF 2 Kultur.

Performing new pieces is important and good. But a lot of great existing music is too seldom proposed. The fact that we all have to stay at home now is a great opportunity to turn our attention to works that had been forgotten.

Football was also an inspiration: as the games can no longer take place, football fans started to watch legendary games from the past. (laughs)

What is special about the sound delivery service – and why should one listen to it?

We have asked experts to send us their personal favorites and got a great flow of beautiful finds, which are always surprising and a pleasure to listen to.

aus: Klanglieferservice GdN, Tipp: Anja Wernicke, 9.4.20

Terms like ‘physical distancing’ or ‘social distancing’ are omnipresent: Do you feel socially close to your audience and your team, despite physical distance? The sound delivery service also symbolically stands for music as a unifying element…

We don’t want to overwhelm the audience with a flood of mails during this break. The sound delivery service is intended to be kind of a virtual connection, in that we find ourselves in a virtual space and listen to something together. That may give a certain comfort, but commonly experiencing live sound in a real space is something unique that cannot be replaced.

Right now, our team is incredibly precious. Despite sometimes great geographical distances, we are all highly motivated and have a strong sense of cohesion.

The emergency state as “wake-up call”

Does this Corona period also offer opportunities or potential?

One of the phenomena of this strange state of emergency triggers, is some kind of ‘wake-up call’ – we appreciate what we had and have with new awareness…
Interview: Gabrielle Weber
The sound delivery service started on March 30 and features personal highlights on the GdN homepage daily. The selections have been proposed, among others, by Mark Sattler, Author Lucerne Festival, Bernhard Günther, artistic director of WienModern and ZeitRäume Basel festivals, Anja Wernicke, managing director and main producer of ZeitRäume Basel, Uli Fussenegger, head of Neue Musik FHNW or Désirée Meiser, artistic director GdN, as well as SRF 2 Kultur music editors.

Klanglieferservice / GdN

Broadcasts SRF 2 Kultur:
Musik unserer Zeit: Heinz Holliger und die Literatur
Klassiker der Moderne: Concorde Sonata von Charles Ives
Neue Musik im Konzert: Wassermusik, within: UA Katharina Rosenberger: Rein
neo.mx3: Antoine Chessex, écho/cide

Neo-profiles:
Gare du Nord, Antoine Chessex, Eklekto Geneva Percussion Center, Lucerne Festival, Lucerne Festival Academy, Lucerne Festival Alumni, Germán Toro-Peréz, Katharina Rosenberger

“Job suffers for no reason”

Michèle Rusconi will premiere her composition “Les Souffrances de Job” at Basel’s Gare Du Nord. In this interview, she explains how the tragedy by Hanoch Levin has been adapted.

The composer: Michèle Rusconi

Björn Schaeffner
Michèle Rusconi, what fascinates you regarding Hanoch Levin’s text “Les Souffrances de Job”?
I consider Hanoch Levin one of the world’s most important authors of the second half of the 20th century. I am fascinated by his grandiose language, his wit, his satire and his bitter black humour, which allow him to speak the unspeakable.

How do you mean?
I admire Levin’s sharp, uncompromising gaze, while at the same time I fear the mirror he is so relentlessly holding up to me. Levin shifts Job’s story from the Bible to the Roman era, about a thousand years later, which results in a kind of alienation effect, like the one that can be found in Brecht’s work.

Can you identify yourself with Job’s character?
Job is a parable, a universal figure. In his tragedy, Levin describes the unjustly suffering of an unjustly punished man, whose misfortune has neither cause nor purpose. It is an atheistic attitude. Because Levin answers Job’s question to his friends : «does suffering have a different meaning than suffering?» with a « No ». Levin’s Job, a brother “in spirit” of Kleist’s Michael Kohlhaas, affects me. In contrast to the biblical Job, he is not rewarded by his faithfulness to God. His loss is definitive, he dies.


Michèle Rusconi, Ratafià, Streichquartett, 2009

How did you approach the material?
A friend and translator of numerous Israeli plays, sent me an extract of «Les Souffrances de Job». I selected individual sentences and dialogues by various characters: Job, his three friends, the bailiff, the beggars, the officer, the circus director and the dead. I did not proceed by narration, but exchanged chapters and began to compose using the French text. The Israeli soprano Tehila Nini Goldstein, who lives in Berlin, was enthusiastic about the project and shortly afterwards I was able to persuade Ensemble Meitar from Tel Aviv, then Desirée Meiser from Gare du Nord and a few months later actor Zohar Wexler from Paris.

Meitar Ensemble, Tel Aviv

This means the project became more and more complex?
At some point I decided that, in addition to the French translation, I also wanted to work with the original Hebrew text. The voice is crucial in this piece. Job’s substance is incredibly exciting: he cries, curses, roars, fights, laughs, whispers, becomes insane, despairs, gives up. The piece ended up being sung and spoken alternately in both languages.

The two languages’ emotionalism is completely different though.
Exactly! With a singer, an actor and two languages, I had new parameters, several octaves, different acoustic colours that these languages transmit. Suddenly there were many more ways to deal with the text. I actually hadn’t noticed untill then, that I had assigned Job’s text to a female voice. In addition there are surtitles: in Tel Aviv Hebrew, in Basel and Zurich German, and in Geneva French.

The singer: Tehila Nini Goldstein

What can the public look forward to?
To the great text by Hanoch Levin! And the wonderful Meitar Ensemble, the agile actor Zohar Wexler, the great soprano Tehila Nini Goldstein and myself. This coming together is a small miracle itself.

Why?
Because it is hardly feasible, logistically I mean! (laughs). We work in four different cities and stage in three different languages, which doesn’t make it easy.
Interview: Björn Schaeffner


Meitar Ensemble, Ondřej Adámek, ‘Ça tourne ça bloque’, Pierre-André Valade

« Les Soufffrances de Job » is part of the two key themes of Gare du Nord’s current season, ‘Musiktheaterformen‘ and ‘Later Born‘: « Musiktheaterformen » illustrates aspects of contemporary music theatre in presentation and conversation. ‘Later born’, on the other hand, deals with the great traumas of the 20th century – National Socialism, the two world wars and their consequences – mirrored by the questioning look of those born after them.

The premiere in Basel will be followed by a panel discussion with Michèle Rusconi and Matthias Naumann (translator, publisher and author of a publication on Hanoch Levin).

The actor: Zohar Wexler

dates:
5. 12.19, 20:30h Tel Aviv, Inbal Multi Cultural Ethnic Center
7.12.19, 20h Basel, Gare du Nord
9.12.19, 19:30h Genève, Salle Ansermet
10.12.19, 19:30h Zürich, Kunstraum Walcheturm

Gare du Nord, IGNM Basel, Kunstraum Walcheturm, Meitar Ensemble

neo-profiles: Gare du Nord, Michèle Rusconi